Франция далекая от Парижа, или моя жизнь во французском городе Кан
- Автор: Бажена Пампура
- 16 февр. 2017 г.
- 10 мин. чтения
Хочу сразу предупредить, что я пишу это только для того, чтобы поделиться опытом, для тех, кому интересно. Мой личный опыт не является истиной последней инстанции. Я пишу о конкретно о своих впечатлениях, мыслях и умозаключениях. А так как дело пойдет о путешествиях, то ещё и о конкретных городах и частях стран, которые я посетила.
Итак, летом 2016 года я провела месяц во Франции и месяц в Италии. Целью данной путешествия, помимо улучшения итальянского и французского, было погружение в культуру, желание прочувствовать ритм жизни, атмосферу города, менталитет людей, традиции, простые детали повседневной жизни, и как можно меньше ощутить себя туристом.
В этой статье я напишу про Францию. Сразу скажу, что она не является никакой пропагандой французской, итальянской, и в целом европейской жизни, или выражает хоть малейшую нелюбовь к России. Она носит общий информативный характер, подкрепленный моими впечатлениями.
Сначала поясню главный парадокс — несмотря на то, что путешествия одна из ярких страстей в моей жизни, мне вовсе не нравится ощущать себя туристом. В понятие «путешествие» я вкладываю гораздо больше. Общение с людьми, обстановка в домах, разговоры, привычки, мелочи повседневности, тенденции, а главное ощущение и энергетика, которую даёт вам то или иное место — всё это привлекает меня гораздо больше, чем экскурсии и покупка сувениров (что безусловно, тоже важно, но в меру). Жила я в доме у друзей, что обеспечило ещё большее ощущение аутентичности от поездки.
Я провела июль во французском городке Кане, в Нормандии. Приезжаю туда уже второе лето подряд, с той лишь разницей, что впервые я приехала учиться на стажировку, то есть улучшать свой французский. В этот раз мне захотелось узнать его получше. Я обожаю Нормандию, её пейзажи, её спокойную и умиротворяющую красоту природы, единственный для меня минус — погода. На севере Франции даже летом довольно прохладно и дождливо. Для меня такой климат — настоящая пытка, но тот факт, что я уже 5 лет живу на юге России, и летом езжу каждые выходные на море, конечно оправдывает подобное отношение. Для кого-то сий недостаток вовсе таковым не является.
Кан — очень красивый город. Как, в общем-то и все города Нормандии. На каждом углу прекрасная архитектура, очаровательные улочки и чистота. В 20 минутах езды на машине находится море, точнее пролив Ла-Манш, который географически разделяет Францию и Великобританию.
Поскольку цель данной статьи вовсе не историческая и не географическая, а скорее практическая, то сразу перейду к сути. То есть к самой жизни французов. Первое, и самое главное, что я поняла после этих двух месяцев, что в мире, на самом деле, нет ничего странного. Ни-че-го! Всё, что нам кажется странным, обуславливается социальным напылением, нашими привычками, традициями, устоями и реальностью, окружающей нас там, где мы живем и привыкли жить.
Поскольку для меня было очень важно перенять привычки и прочувствовать ритм жизни, я очень быстро адаптировалась. Я поделюсь своими наблюдениями, которые показались мне интересными, даже если некоторые из них носили оценочный негативный или позитивный характер. Чтобы не создавать усложненных характеристик, я пишу вместе и бытовые моменты, и черты менталитета, и общие наблюдения.
Часть первая. Стереотипы и общие факты.
1. Багет, сыр и круассаны.
Вот уж правда так правда. Знаменитый французский багет и невероятное разнообразие сыров занимает важное место в питании французов. И знаете, что? Я их полностью понимаю! Первые недели я питалась только багетами, сырами и йогуртами и не могла остановиться, настолько они вкусные. Надо сказать, что способы употребления тоже отличаются от наших. Например, багеты и хлеб чаще всего храниться в морозилке, а на завтрак просто разогревается в духовке, от чего становиться ещё вкуснее и вовсе не теряет своей свежести. Отдельное внимание стоит уделить соленому сливочному маслу, которое меня просто покорило. Его едят чаще всего на завтрак вместе с багетами. Что касается сыров и йогуртов, то их нескончаемое разнообразие поначалу приводит в замешательство, в том смысле, что совершенно не знаешь, что же выбрать! Мой друг чуть не обиделся на меня, когда я сказала, что не чувствую разницы между тремя видами сыра (ну для меня они и вправду были практически одинаковые, это, по сути, были разновидности одного типа сыра). Надо сказать, что Нормандия вообще является родиной Камамбера, а то что мы привыкли называть Камамбером – не до конца правда. Камамбер – это вид мягкого сыра, изготавливаемый из коровьего молока. Он также разделяется на подвиды. Говорят, что разновидности Камамбера вызываеют разные вкусовые ассоциации. В нормандском супермаркете, помимо огромного отдела с сырами, вы найдете отдельный стенд для Камамбера.
Вдохновленная французскими вкусностями, я каждый раз пыталась остановиться и снова не умять весь багет целиком. Правда, к сожалению, мне далеко не всегда это удавалось. С неистовым аппетитом, я пробовала всё, что казалось мне интересным, и намазывала конфитюр на круассаны, на что получала странный взгляд французов, которые, как оказалось, так никогда не делают. Ну, как я уже сказала, все странности идут из привычек и культуры, и являются условными. Итак, французская еда 10 из 10!
2. Франкофонизация.
Что я имею в виду? А попробуйте поговорить с французами о каком-либо известном фильме или произведении литературы. Чаще всего вы не поймёте друг друга, вовсе не из-за языкового барьера. Французы склонны менять имена всех известных героев на свой лад. В ответ на вопрос «Зачем?» они разведут руками и скажут что-то вроде «Нет, ну так ведь на французском звучит лучше!». Так, всем нам известный Hogwarts из Гарри Поттера превратился в Poudlard, а Робин Гуд в Робин дё Буа(Robin de Bois), что с французского так и переводиться, Робин из леса. А вот ещё, знаменитые Apple и Google становятся Аппёль и Гугёль, и от того совершенно неузнаваемы в потоке речи. Обвинять их за это не станем, но не могу игнорировать эту деталь, ведь из-за этого мне несколько раз приходилось по 20 минуть объяснять, что именно я имею в виду, а позже оказывалось, что проблема не в моих коммуникативных навыках, а нелюбви французов к простой транскрипции и транслитерации.
3. Обувь
Французы чаще всего, входя в дом не снимают обувь. Меня приглашали в гости много раз и абсолютно разные люди, но ни в одном доме, я не снимала обувь. Если разобраться, то, на самом деле, всё просто. Климат и чистота на улицах позволяют им такую роскошь. Хотя, я, скорее всего, по привычке, чувствую себя некомфортно. Другое дело, что очень быстро к этому привыкаешь. С другой стороны, именно русскому человеку искоренить привычку носить дома хотя бы тапочки — очень сложно, поэтому я носила пляжные вьетнамки. Здесь уже вопрос не гибкости и приспосабливаемости, а личного индивидуального комфорта.
4. Размеры.
- Ну, такие большие города, как Кан…
- Что?! Большие?!
- Ой, ну я имел в виду…Для Нормандии…
К слову, площадь Кана 25 квадратных километров. А население 100 тысяч человек. По меркам России — это был бы город, из которого не задумываясь уезжают куда подальше, потому что делать там нечего. Совершенно понятно, что размеры России и Франции не идут ни в какое сравнение. К тому же, во Франции логика расположения городов немного другая — много маленьких городков расположены неподалеку друг от друга. То, что для России, считалось бы деревней по размерам, во Франции всё же считается городом. Исторически такое явление объясняется просто – в Средние века населенные пункты и вправду были маленькие, буквально пару мощенных улиц, и многие из них так и не объединялись в более крупные города. Зато ощущение, что попадаешь в другое эпоху совершенно непередаваемое. Особенно учитывая, что многие замки Гийома Завоевателя остались в неплохом состоянии — это придаёт ощущение аутентичности.
5. Beeeh…
Французские междометия очень сильно отличаются от русских. Как и, пожалуй, в любом языке. Я и раньше это замечала, но в этот раз даже начала невзначай использовать их. Вместо привычного нам русского «Ну», француз скажет что-то вроде «Бэ-э-э-э, б-а-а-а, ф-а-а-а», всё это с характерным носовым призвуком. Они сами, кстати, не вполне меня поняли, когда я на вопрос «В чем самая большая разница в произношении между русским и французским?» я ответила — носовые звуки. Что-что? Какие-такие носовые? Удивленно спросили меня французы. И только после подробного объяснения и многократного повторения некоторых слов, они поняли, что я имею в виду. Фонетическая система нашего языка часто кажется нам настолько привычной, что мы даже не замечаем какие-либо особенности. Поэтому я их, в общем-то, понимаю.
Часть вторая. То, что приятно удивило и чего не хватает мне в России.
1. Удивительная вежливость.
Вы, наверное, скажете, подумаешь — вежливость! Всё зависит от воспитания и человека. Нет-нет. Тут я действительно говорю об исключительной вежливости. Такая в России даже пугает людей или воспринимается как флирт. И дело не в том, что они всегда здороваются, говорят «спасибо» и обязательно желают хорошего дня и хорошего вечера во всех супермаркетах, магазинах, аптеках, и в любых публичных местах, где происходит какое-то взаимодействие меду людьми. Вполне нормальным считается поздороваться с незнакомые люди, и также пожелать им хорошего дня(вечера). Я стала свидетелем, как мой друг разговаривал в милейшей манере с просто бездомным на улице, который попросил мелочи. Разговор был примерно такой, если перевести на русский:
- Добрый день, месье, не найдется ли у вас мелочи?
- Добрый день! Нет, извините, к сожалению, нет! Мне жаль. Хорошего дня!
- И Вам хорошего дня!
На мой удивленно-поражённый вид, мне ответили «Но, ведь они же тоже обычные люди!» И поверьте, это не единичный случай, или вежливость конкретного человека, это встречается на каждом шагу. Привыкаешь к этому быстро, и перенимаешь такие привычки.
2. Красота.
Вся Нормандия удивительно гармоничная и красивая. Дома во всех городах построены из канского бежевого камня, в одном стиле, без всяких скривившихся разносортных заборов и торчащего изо всех щелей скарба (который так часто можно увидеть на балконах и во дворах у русских). Всё очень ухожено и аккуратно. Здесь, мне хочется акцентировать внимание на том, что я вообще привыкла видеть красоту во всем, мне нравится созерцать. И если я выделяю красоту городков Нормандии и самого Кана, это вовсе не значит, что я не вижу красоту в Краснодаре и в других городах России(в Санкт-Петербурге, например, можно просто умереть от красоты). Речь скорее идёт об общей культуре сохранять единство стиля, и обращаться внимание на то, что и как строиться. Гуляя по Кану, я не могла удержаться, чтобы не остановиться и полюбоваться мелкими деталями в архитектуре. Настоящее наслаждение для визуала.
3. Общественное давление. Или его отсутствие.
Конечно, в той или иной степени, общественное давление существует и существовало везде и всегда. Так функционирует система общества. Другое дело, если под влиянием политических, экономических, социальных, и историко-географических факторов оно проявляется в большей или меньшей степени. Во Франции (как и в Италии) в целом, на мой взгляд у людей несколько другое понимание личного пространство и личной жизни. Сразу же начну пояснять на конкретных примерах, что я имею в виду, чтобы не возникло путаницы.
Всем нам хоть раз (особенно девушкам) задавали назойливые вопросы личного характера (по ситуации) из серии:
У вас нет пары: — ну что жених-то есть?(невеста)
Вы в паре: — А жениться-то когда будете? Что не зовет? (Чего не зовешь её замуж?)
Люди в браке: — А детей-то когда планируете? Чего тянете?
И так далее в геометрической прогрессии, щедро разбавляя всё штамповыми фразочками типа «А часики-то тикают» или «Смотри один останешься, жалеть будешь». А вот просто в России так принято, уже начиная с 20 лет, а то и раньше, вас начинают нескромно «поливать» вопросами совершенно разные, и часто вовсе не близкие для вас люди. Я привела пример из конкретной сферы жизни, но подобное вмешательство может касаться и образования, и места жительства, и в целом планов на жизнь и вашей работы. Штамповое восприятие, конечно, не является продуктом конкретного общества или страны, а скорее зависит от воспитания, окружения, возможностей многих других факторов, но тогда почему оно меньше ощущается в других местах?
Для российского общества женщина, которая не замужем до 30 считается чуть ли не второсортной, а человек без высшего образования заочно глупым и неспособным, и не важно, что часто люди с 2-3 дипломами не знают куда себя деть и как заработать. И так далее по схеме: красиво одетая яркая девушка — глупая, дорогой костюм и дорогие вещи —богатый, машина — признак достатка и многое другое.
Этим летом ни во Франции, ни в Италии я такого давления на себе не ощутила. Вас просто не спросят, а если и спросят, то скорее всего очень деликатно и не углубляясь в детали. Никто не считает, что брак показатель благополучия в жизни женщины, вас не станут судить по шаблонам. Люди женятся, когда хотят, не боясь осуждения общества или родителей, покупают машины, чтобы ездить, а не чтобы показать свой статус (дорогая машина в кредит сомнительный показатель достатка, согласитесь?), и вообще часто ездят на велосипедах или мотоциклах (В Италии мотоциклы чуть ли не в два раза встречаются, чем машины). Во Франции дети довольно рано становятся независимыми и уезжают от родителей, и наличие машины у 20-летнего не значит, как у нас, что мама с папой поспособствовали. Чаще всего — это обычная поддержанная машина, купленная уже на свои деньги. Не важно кто готовит еду в семье женщина или мужчина, и вовсе не обязательно навешивать на каждого миллиард социальных клише. Именно такое впечатление в целом сложилось у меня о французском обществе.
4. Веган-толерантность.
Лично я, употребляю молочные продукты, очень люблю сыры и йогурты. Но вот мясо и рыбу не кушаю. Я вегетарианка. Во-первых, приятно удивляет, что никто с ужасом не начнёт вас спрашивать: «А как же так, ты не ешь мясо?! Какой ужас!» и т.д., это вопрос личного выбора каждого, реакция у французов всегда спокойная. Наоборот, при совместных ужинах все побеспокоятся о том, что приготовить для вас, с конкретными предпочтениями, чтобы все остались довольны. Во-вторых, если вы веган, то во Франции вам не придется отказываться от многих любимых продуктов. В супермаркете вы запросто найдете и веганские йогурты, и ореховое молоко, и другую продукцию типа сосисок и котлет из сои. Даже учитывая то, что моя позиция к молочной продукции более компромиссная, чем у веганов, но всё же такую свободу выбора на рынке потребления нельзя не заметить.
Часть третья. Идеальных людей и культур не существует, или какие недостатки заметила я.
1. Особая философия по отношению к чистоте в доме.
Я бы хотела смягчить это всевозможными способами, но и скрыть своего возмущения я тоже не могу. Если говорить деликатно, то к уборке в доме французы относятся спокойно, то есть, проще говоря, вообще не особо беспокоятся по этому поводу. Их философия такова — зачем мне тратить на это драгоценное время. Тут конечно, обобщать не хочется. Такое можно встретить в совершенно в любой стране, независимо от национальности. Но от дома к дому, замечая всё тот же беспорядок, я убеждалась в истинности своего наблюдения. Приведу несколько примеров для верности.
-Здесь очень быстро садиться пыль, в этом районе такой климат!
Ну правильно, раз пыль быстро садиться, то зачем её вообще вытирать? Пусть будет как будет, толстенный слой пыли везде.
Даже не произносите вслух словосочетание «Мыть пол»! Для французов, в целом (особенно для молодёжи), уборкой считается спрятать вещи, которые валяются вокруг. Это, кстати, вообще отдельная история. То впечатление «нечистоты» как раз и создаётся разбросанными по всей квартире вещами.
На вопрос, «Есть ли у тебя утюг?», мне ответили, «Нет, зачем? Вещи и так разглаживаются, когда их сушишь и потом одеваешь». Потом правда оказалось, что утюг был, но давно забыт в закромах и завалах кладовки.
На самом деле, в гостях у французов, мне приходилось бывать и в очень чистых домах, где, правда, всё было идеально чисто, но всё же, отрицать я не могу, что подавляющее большинство поддаётся совершенно другому описанию.
2. La langue de Moliere (язык Мольера)
Знаменитая французская гордость, касательно своего языка всё же существует. Порой она принимает негативные формы. Поэтому оставьте свою лингвистическую толерантность на полочке дома, и ни в коем случае, не произносите вслух словосочетания типа «канадский французский», или «другие носители французского языка», к коим относятся и немалая часть африканского населения, один из кантонов в Швейцарии, бельгийцы и уже выше упомянутые жители Квебека — франкоговорящей провинции в Канаде. Французы на сто процентов уверены, что настоящий и самый лучший французский существует только во Франции. Мне приходилось устраивать с французами целые дебаты на эту тему, где я на брезгливое высказывание по поводу произношения канадского французского пыталась объяснить, что исторически так сложилось, их вариант развивался несколько веков на другом континенте, поэтому при любом раскладе не мог сохраниться в первоначальном виде, и что вообще-то канадцам нужно воздать должное, что они вообще сумели сохранить язык в преимущественно англоязычной стране. Но нет, все мои аргументы отвергались, и в ответ я слышала, что квебекский французский звучит отвратительно и вообще никакой это никакой не французский.
И всё бы ничего, если бы не другая мелочь. То, что французы творят сами со своим языком, в виде верлана, ужасного правописания и использования арго — это видимо нормально, а все остальное ужасно. Лично мне этого не понять.
В заключении скажу, что это, конечно, далеко не все, на что я обратила внимание и, что меня затронуло, но, чтобы проникнуть в культуру и быт немного глубже, нужно самому поехать и прочувствовать все детали. Данная статья базируется на моём личном опыте, но это вовсе не делает её неправдивой. Я люблю Францию и французов, со всеми минусами и плюсами. На самом деле, французы очень хорошие, гостеприимные и дружелюбные люди. Хочу заметить, что путешествия рождают толерантность и умение принимать вещи такими, какие они есть. Никогда не бойтесь расширять свои горизонты.
Comments